|
TERRY CARRIES THE NAVY
Metaphor, it is said, is the basis of all language and
all meaning. "What is a thing like; what is it unlike?"
Sailors often refer to the Navy as a parent, implying
also a brother or sister relationship with their fellow sailors. How
unseemly, then, for the Navy to ask a sailor to "carry" it through a crisis,
rather than the other way around! How unimaginable the Navy itself would
provoke such a crisis, by ordering one sailor to kill another!
Schindler's murder offends not only the law but the
natural order of things.
____________________________________FRENCH TRANSLATION
BELOW.
Terry porte la Marine.
Métaphore, on dit, est la base de tout le langage et de
toute la signification. "à quoi ressemble une chose; ce qui est lui
différent?"
Les marins se réfèrent souvent à la Marine en tant que
parent, impliquant également un rapport de frère ou de soeur avec leurs
marins de camarade. Comment unseemly, puis, pour que la Marine demande à un
marin "portez" lui par une crise, plutôt que l'autre voie autour! Comment
unimaginable que la Marine elle-même provoquerait une telle crise, en
commandant un marin détruire des autres!
Le meurtre de Schindler offense non seulement la loi
mais la commande normale des choses.
|